Sunday, June 17, 2012

My Translation of Ephesians 2


Ephesians 2
1. And you (all) being dead, in reference to your offences[1] and sins,
2. in which you formerly walked according to this worldly age,[2] according to supernatural [ruling] power[3] over the air[4], the spirit that is now working  among the sons of disobedience.
3.among whom, we also all formerly lived in our flesh’s lust doing fleshly desires and impulsive[5]  desires, and we were children, conditioned of our nature, [6]  destined for wrath[7] even as the rest. 
4.but God being rich in mercy, because of His great love which He loved us
5. and although we were dead in our offences[8], made us alive together with Christ—by means of grace you have been saved—
6. and raised you  (all) and seated you (all) in the heavenly placed in Christ Jesus
7. in order that He might demonstrate in the age to come, the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
8. For by means of grace you have been saved through faith, and that not of yourselves, it is a gift that comes from God.
9. not (a gift that comes) from works, in order that no one  may boast on themselves.
10 For we are his creation, created in Christ Jesus for good works, that God prepared beforehand in order that we might walk in them.

11. Therefore remember that once you (all), the nations in the flesh, those who are called uncircumcised by the so called circumcision which is in the flesh made by hands.
12. that you were at that time apart from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenant of the promise, having no hope, and without God in the world.
13. But now in Christ Jesus, you (all) who once were far off, have been brought near by [means] of the blood of Christ,
14. for He Himself is our peace, the one who made both groups into one, and destroyed the barrier fence that divides, namely the enmity, in His flesh
15. by abolishing the law, the commandments contained within ordinances, so that He might make in Himself the two into one man, thus making peace.
16.   and reconcile both into one body, to God through the Cross, by putting to death the enmity.
17.  and he preached the good news of peace to you [who are] far away, and peace to you who are near.
18. for through Him we have access to one Spirit of the father,
19.therefore, you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the holy ones, and are members of God’s house.
20.  (you)  having been built on a foundation, the apostles and the prophets, Christ Jesus himself being the corner stone,
21.  in whom the building, joined together is growing into a Holy Temple, in the Lord.
22. in whom  also you are being built together into a dwelling of God in the Spirit.


[1] BDAG says this παραπτώμασιν means offences.
[2] Attributive genitive
[3] According to the Concise Greek-english dictionary of the new testament,  ἐξουσία , ας f authority, right, liberty; ability, capability; supernatural power; ruling power Barclay Moon Newman, A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament. (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft; United Bible Societies, 1993), 65
[4] Genative of subordination
[5]  Subjective genitive. According to BDAG “διάνοια” is asense, impulse, in a bad sense.”
[6] condition or circumstance as determined by birth, (BDAG) 1069.
[7] ὀργῆς is a genitive of destination, (Larkin, 30).
[8] Transgressions or offences against God.